СУХУМИ---Вместе с другими редакторами негосударственных газет и руководством АГТРК и частного канала “Абаза-ТВ” я был приглашен в среду на совещание у министра юстиции Абхазии Людмилы Ходжашвили. Всего нас собралось около десятка человек. Министр ознакомила нас с письмом, полученным ею из Народного Собрания – Парламента Республики Абхазии и подписанным председателем парламентского комитета Валерием Кварчия. Речь шла о серьезных недостатках в выполнении средствами массовой информации принятого осенью 2007 года закона Республики Абхазия “О государственном языке”.
Я свое выступление на этом совещании начал с благодарности министру за то, что она нас собрала для разговора. Дело в следующем. Если претензии депутатов к телевидению касались, в основном, языка рекламы (абхазский в ней почти не задействован), то редакции газет уже не раз за последние два года получали предписания, напоминания и “последние предупреждения” на тему о том, что с середины 2008 вступило в силу положение закона, согласно которому в негосударственных печатных СМИ не менее половины площади должен занимать текст на государственном, абхазском языке.
Еще когда законопроект обсуждался, в ряде газет ставился вопрос: поскольку абхазским сегодня владеет лишь небольшая часть нашей читательской аудитории, даже не все абхазы, то в случае неукоснительного соблюдения закона газетами те станут заведомо убыточными, иными словами данное положение закона превращается в способ экономического удушения независимой прессы. Нас тогда кое-кто из разработчиков закона заверил, что фраза в нем: “Государство содействует… организациям, занимающимся изданиями на государственном языке” - означает не что иное как финансовую помощь. Надо ли говорить о том, что ни о каких госдотациях с тех пор никто так и не заикнулся.
Все республиканские негосударственные газеты, склонные к оппозиционности и наиболее читаемые, - “Новый день”, “Нужная”, “Чегемская правда”, “Эхо Абхазии” - в разное время печатали кто большее, кто меньшее количество материалов на абхазском, но никогда их объем не дотягивал до половины газетной площади. На получаемые предписания мы обычно огрызались репликами в своих газетах, и на этом все заканчивалось, и вот сейчас, наконец, возникла возможность обменяться мнениями, как говорится, за “круглым столом»”.
Но разговора, на который я рассчитывал, не получилось: газетчики в очередной раз высказали свои претензии властям, министр юстиции же не могла ничего сказать в ответ на них, она лишь посоветовала обратиться с коллективным письмом в парламент. Хотя будет ли от этого какой-то толк, неизвестно: ведь депутаты лишь утверждают годовые госбюджеты, но не разрабатывают их. Ас коллективным письмом президенту мы уже обращались через свои газеты в декабре 2008 года. Ответом было молчание.
Ну а если говорить в целом о достижении главной цели, ради которой принимался закон – овладении государственным языком всем многонациональным населением Абхазии, то боюсь, что заполнение нами наполовину газетных номеров текстами на абхазском очень мало приблизит к ней – будем выпускать тексты, а читать их не будут. Так же, как очень мало приближают к достижению этой цели выпускаемые фондом развития абхазского языка и лежащие мертвым грузом груды книг, курсы языка для взрослых, работа которых заканчивается с неизменным нулевым эффектом. На это святое дело денег государство не жалеет, но уходят-то эти деньги как вода в песок.
А не лучше ли было бы почти все эти суммы пустить на действительно эффективное дело – создание и успешную работу абхазских детских садов, чтобы туда ходили дети разных национальностей? Ведь хорошо известно, что в раннем детстве овладение языком происходит очень быстро и без проблем.
Я свое выступление на этом совещании начал с благодарности министру за то, что она нас собрала для разговора. Дело в следующем. Если претензии депутатов к телевидению касались, в основном, языка рекламы (абхазский в ней почти не задействован), то редакции газет уже не раз за последние два года получали предписания, напоминания и “последние предупреждения” на тему о том, что с середины 2008 вступило в силу положение закона, согласно которому в негосударственных печатных СМИ не менее половины площади должен занимать текст на государственном, абхазском языке.
Еще когда законопроект обсуждался, в ряде газет ставился вопрос: поскольку абхазским сегодня владеет лишь небольшая часть нашей читательской аудитории, даже не все абхазы, то в случае неукоснительного соблюдения закона газетами те станут заведомо убыточными, иными словами данное положение закона превращается в способ экономического удушения независимой прессы. Нас тогда кое-кто из разработчиков закона заверил, что фраза в нем: “Государство содействует… организациям, занимающимся изданиями на государственном языке” - означает не что иное как финансовую помощь. Надо ли говорить о том, что ни о каких госдотациях с тех пор никто так и не заикнулся.
Все республиканские негосударственные газеты, склонные к оппозиционности и наиболее читаемые, - “Новый день”, “Нужная”, “Чегемская правда”, “Эхо Абхазии” - в разное время печатали кто большее, кто меньшее количество материалов на абхазском, но никогда их объем не дотягивал до половины газетной площади. На получаемые предписания мы обычно огрызались репликами в своих газетах, и на этом все заканчивалось, и вот сейчас, наконец, возникла возможность обменяться мнениями, как говорится, за “круглым столом»”.
Но разговора, на который я рассчитывал, не получилось: газетчики в очередной раз высказали свои претензии властям, министр юстиции же не могла ничего сказать в ответ на них, она лишь посоветовала обратиться с коллективным письмом в парламент. Хотя будет ли от этого какой-то толк, неизвестно: ведь депутаты лишь утверждают годовые госбюджеты, но не разрабатывают их. Ас коллективным письмом президенту мы уже обращались через свои газеты в декабре 2008 года. Ответом было молчание.
Ну а если говорить в целом о достижении главной цели, ради которой принимался закон – овладении государственным языком всем многонациональным населением Абхазии, то боюсь, что заполнение нами наполовину газетных номеров текстами на абхазском очень мало приблизит к ней – будем выпускать тексты, а читать их не будут. Так же, как очень мало приближают к достижению этой цели выпускаемые фондом развития абхазского языка и лежащие мертвым грузом груды книг, курсы языка для взрослых, работа которых заканчивается с неизменным нулевым эффектом. На это святое дело денег государство не жалеет, но уходят-то эти деньги как вода в песок.
А не лучше ли было бы почти все эти суммы пустить на действительно эффективное дело – создание и успешную работу абхазских детских садов, чтобы туда ходили дети разных национальностей? Ведь хорошо известно, что в раннем детстве овладение языком происходит очень быстро и без проблем.