Accessibility links

«Южный Кавказ» презентовали в Абхазии


Первый опыт издания сборника произведений южнокавказских авторов относится к 2003 году

Первый опыт издания сборника произведений южнокавказских авторов относится к 2003 году

СУХУМИ—Презентация второй части альманаха «Южный Кавказ» прошла сегодня в Сухуми. Альманах издается в рамках проекта «Медиация на Южном Кавказе» британской неправительственной организации International Alert. Как отмечают издатели, альманах - не просто сборник произведений южнокавказских авторов, а незаменимый опыт общения между литераторами всего региона.

Первый опыт издания сборника произведений южнокавказских авторов относится к 2003 году. Тогда это было небольшое собрание рассказов под названием «Время жить». Как отмечает бессменный редактор южнокавказских изданий Батал Кобахия, тогда главная трудность заключалась в сочетании в одной книге чувства горечи от последствий войны народов, занимавших противоположные позиции, и необходимости донести мысль о ценности мира.

«Главным условием было, чтобы люди, которые пишут о войне, о тех событиях, которые пережили, не оскорбляли достоинства другой стороны, потому что боль эта очень чувствительна. И надо было сделать так, чтобы ваша боль стала болью всех», - говорит Батал Кобахия.



Первая часть альманаха «Южный Кавказ» вышла в 2011 году под редакцией Батала Кобахия и Гурама Одишария. Она вобрала в себя произведения более 20 южнокавказских авторов. Как говорит сотрудник International Alert Джульетт Скофилд, литература не решает политических вопросов, но помогает людям чуть больше понять друг друга.

«Как у организации, работающей с конфликтами, у нас нет иллюзий, что литература может решать политические аспекты конфликтов, но мы надеемся, что это может способствовать смягчению ненависти, укрепит взаимопонимание, взаимоуважение», - говорит Джульетт Скофилд.

Сами участники проекта – писатели из Азербайджана, Армении, Южной Осетии и других стран – убеждены: проект альманаха не политический. Издание помогает прийти к миру и взаимопониманию в первую очередь в культурологическом смысле этого слова, преодолевая изолированность культуры народа.

Второе издание альманаха, помимо стихов и рассказов, включает в себя и фотографии Сухума, Цхинвала, Баку, Еревана и Тбилиси. Наряду с маститыми авторами есть и произведения молодых поэтов и писателей, среди которых уже известный в Абхазии Семен Пегов. Известный абхазский прозаик Алексей Гогуа, рассказ которого был напечатан в первой части альманаха, считает, что он дает возможность каждой национальной литературе Южного Кавказа выйти в мир, тем самым, расширив собственные границы. «Альманах – это окно в мир как для нас, так и для всех литератур, авторы которых участвуют в проекте», - говорит Народный писатель Абхазии Алексей Гогуа.

Презентация альманаха плавно перешла в творческую дискуссию о значении межкультурного диалога не только в рамках Кавказа, но и во всем мире. Ну а само издание, убеждены его авторы, имеет все возможности быть продолженным, тем более что альманах уже послужил сближению если не народов Южного Кавказа, то видных представителей интеллигенции этих стран наверняка.

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия
XS
SM
MD
LG