Accessibility links

Лишать права голоса за незнание языка?


По мнению жителя поселка Бзыпта Закана Агрба, выходом из ситуации было бы принятие закона, по которому лица, не владеющие государственным языком, лишаются избирательного права
По мнению жителя поселка Бзыпта Закана Агрба, выходом из ситуации было бы принятие закона, по которому лица, не владеющие государственным языком, лишаются избирательного права
С 1 января 2015 года, согласно закону «О государственном языке», делопроизводство в Республике Абхазия должно быть переведено на абхазский язык. Поставленная задача – сделать абхазский языком межнационального общения наряду с русским – чрезвычайно сложна. Проблема возникла не вчера и не сегодня, а более века назад, когда Абхазия превратилась в многонациональную, или, как теперь говорят, мультикультурную страну. К фактору этнической пестроты населения, особенно городского, добавим и то, что абхазский является одним из самых сложных для освоения языков мира, и станет понятным, почему ситуация с сохранением и развитием, к примеру, грузинского и осетинского языков намного благополучнее.

На абхазском сайте «Аиааира» продолжается активное обсуждение статьи жителя поселка Бзыпта Гагрского района Закана Агрба «Вынужденная мера». Автор провел собственное исследование, проанализировав национальный состав учащихся в наиболее крупных абхазских и русских средних школах района. Суммировав тех, кто учится в гагрских №2 и №4, пицундской №2 и бзыбской №2 русских школах, он выяснил, что русских среди них 388, абхазов 719, армян 534. Иными словами, абхазы составляют почти половину учащегося контингента этих русских школ.
please wait

No media source currently available

0:00 0:03:35 0:00
Скачать

А вот приведенные им данные по трем крупным абхазским школам района. В гагрской школе №1 абхазов - 390, русских – 1, армян – 2; в пицундской №1 абхазов – 167, русских – 1, армян – 0; в бзыбской №1 абхазов – 296, русских – 6, армян – 0.

Конечно, весьма жаль, что неабхазское население так редко проявляет заботу о том, чтобы дети в их семьях знали государственный язык. Неужели, задается вопросом автор, им безразлична судьба аборигенов края? Конечно, и в русских школах абхазский изучается как предмет, но нетрудно понять, что результаты такой учебы, как правило, мизерны. «Можно ли с выпускниками этих школ, как с абхазами, так и с русскими, поговорить на абхазском языке, могут ли они писать на абхазском языке?» – задается вопросом Закан Агрба. Однако основной упор он, естественно, делает на абхазах: «Как же быть с родителями-абхазами, которые у себя дома не говорят на родном языке и не отдают детей в абхазские школы?»

Сегодня наше государство, считает он, уделяет пристальное внимание развитию государственного языка. Литература для чтения для любого возраста, видео, наглядные пособия – всего этого вполне достаточно. Но, на взгляд автора, необходимо принимать радикальные меры, чтобы изменить ситуацию с игнорированием государственного языка родителями. Выходом было бы принятие закона, по которому лица, не владеющие государственным языком, лишаются избирательного права и тем самым возможности определять политическое будущее страны: «Только тогда родители задумаются о том, чтобы обучить своих детей абхазскому языку. Только эта вынужденная мера спасет основу государства».

Неудивительно, что на форуме разгорелся спор. Одни убеждены: «Тем, кто не связывает себя с Абхазией, конечно, язык не пригодится; но если так мыслить, то и русский не нужен – английский более перспективен»; «Язык выучить не так трудно, была бы мотивация, просто так желание ни у кого не появится, без таких мер». Другие возражают: «У меня предложение: сходи-ка ты к Виталию Габния, не владеющему языком, но настоящему патриоту и герою войны, и лиши его права голоса. Только будь осторожен, а то он тебя лишит. Можешь сходить к Станиславу Лакоба, результат будет тот же»; «Вам надо, так вы и учите, а принуждать нас вам никто права не даст. Все должно быть добровольно, кто захочет учить, так, ради Бога, пусть учит»; «Лишать людей права голоса – это не решение проблемы, это создание новой».

Я обратился сегодня к известному абхазскому блогеру Ахре Смыру и выслушал его мнение: «Было немало ребят-абхазов, которые в силу разных причин не знали родного языка, но во время войны шли в бой и погибали за родину. Тогда почему-то никому не приходило в голову лишать их возможности определять политическое будущее страны. Кроме того, запретительными мерами тут ничего не добьешься. И усилий одного государства мало. Просто каждый, кто считает себя патриотом, должен сам общаться как можно больше на абхазском, в частности с детьми, у которых способность к восприятию языка неизмеримо больше, чем у взрослых».


Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия
  • 16x9 Image

    Виталий Шария

    В 1969 году окончил сухумскую 7-ю среднюю школу, в 1974 году – факультет журналистики Белорусского госуниверситета.

    В 1975-1991 годах работал в газете  «Советская Абхазия», в 1991-1993 годах – заместитель главного редактора газеты «Республика Абхазия».

    С 1994 года – главный редактор независимой газеты «Эхо Абхазии».

    Заслуженный журналист Абхазии, член Союза журналистов и Союза писателей Абхазии.

XS
SM
MD
LG