Accessibility links

«Малусаг» поможет дошколятам изучить родной язык


В Южной Осетии в этом году на на реализацию программы развития осетинского языка будет выделено пять миллионов рублей
В Южной Осетии в этом году на на реализацию программы развития осетинского языка будет выделено пять миллионов рублей

Министерство образования и науки Южной Осетии разработало программу по изучению осетинского языка для детей дошкольного возраста – «Малусаг» (подснежник). Ее поддержал и президент республики. Заявлено, что в 2016 году на поддержку осетинского языка будет выделено 5 миллионов рублей.

Руководила рабочей группой, разработавшей учебно-методическую литературу для программы «Малусаг», профессор ЮОГУ им. А. Тибилова Зоя Битарты.

Один из югоосетинских писателей, к которому я обратилась за комментарием, воздержался от оценок. «Много ошибок обнаружили методических, и я хочу все досконально исследовать, прежде чем выступать с какими-то комментариями», – пояснил мой собеседник.

Уроженец югоосетинского села Сатикар, член Союза писателей России, директор межрегионального отделения писателей «Литературное сообщество писателей России» Тенгиз Догузов приветствует усилия югоосетинских ученых:

«Зоя Битарты всегда жаждала, чтобы наш родной язык, наше духовное сокровище, развивался. Она старалась сохранить это духовное наследие. Такие учебно-методические программы нужны, надо стараться издавать их на высшем уровне. Бывают и с ошибками выпускают, но надо обеспечить учителей родного языка профессиональными методиками, учебниками. Если мы утратим осетинский язык, мы утратим свои корни и традиции. Без родного языка нет осетинской нации. И судьба нашего языка в наших руках. Надо прививать любовь к родной речи с детства в семье. Поэтому важно, что программа «Малусаг» рассчитана и на детей дошкольного возраста».

«Малусаг» поможет дошколятам изучить родной язык
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:56 0:00
Скачать

Поблагодарил авторов методического издания и президент Леонид Тибилов:

«На сегодняшний день мы имеем собственную программу, которая успешно реализуется в дошкольных образовательных учреждениях республики, – сказал президент. – Реализация этой программы стала возможной благодаря помощи великой России, которая оказывала и продолжает оказывать нам огромную помощь».

По его словам, на реализацию программы развития осетинского языка с начала 2012 года по 2015 год было выделено 20 миллионов рублей, 5 миллионов, добавил глава государства, будут потрачены на эти цели в 2016 году. Поддержка развития осетинского языка и литературы предусмотрена и Договором о союзничестве и интеграции между РФ и РЮО от 18 марта 2015 года. В декабре прошлого года министр образования и науки Южной Осетии Натали Гассиева и замминистра образования Российской Федерации Александр Климов подписали план мероприятий по реализации статей 10 и 11 договора. Он предусматривает оказание помощи в развитии осетинского и совершенствовании изучения русского языков, взаимодействие российских и югоосетинских образовательных и научных организаций для разработки научно-методических материалов по преподаванию осетинского как родного, так и иностранного. Продолжает Тенгиз Догузов:

«Это сотрудничество – важная эпоха в отношениях с великой Россией. Потому что русский язык и осетинский язык в Южной Осетии являются государственными языками. Для поддержки русского языка многое делают и Леонид Харитонович, и парламент. Язык без государственной поддержки, без экономической поддержки не может развиваться. К сожалению, в наших школах не хватает учебников осетинского языка, мало переводится на осетинский язык произведений мировой литературы для школьного и внеклассного чтения. В Южной Осетии издается одна газета «Хурзарин» и один журнал «Фидиуаег» на осетинском языке. Создание на осетинском языке произведений имеет большую культурную ценность. Меня радует и то, что в Цхинвале названия улиц и населенных пунктов стали указывать на двух языках – русском и осетинском. Осетинский язык – один из древнейших и богатейших языков, и мы вместе должны его сохранить, иначе мы потеряем наше «я». Чиновникам и ученым необходимо уделить должное внимание внеклассному изучению осетинского языка, например, в самодеятельных кружках в школах, нужны разные молодежные программы на республиканских телеканалах».

Член Союза журналистов России, осетинский писатель, поэт, уроженец югоосетинского селения Гром Эрик Гиголаев вспоминает свои студенческие годы на факультете осетинской филологии в ЮОГУ. Он считает, что для развития языка необходимо чаще говорить на нем в повседневной жизни:

«Зоя Битарты преподавала мне в институте. И я рад таким учебным программам, как «Малусаг». Когда человек рождается, он с молоком матери впитывает родной язык и традиции. Программа «Малусаг» идет в помощь изучению родного языка для начинающих. Думаю, она эффективно повлияет на процесс изучения осетинского языка. Кроме «Малусага» я бы предложил для молодежи следующее. Почему у нас не популярен в молодежной среде родной язык? Потому что у нас нет осетинского сленгового языка, а молодежь всегда говорит на сленге. У нас осетинский язык звучит на пирах, свадьбах и так далее. Надо его как-то осовременить. Например, как наша молодежь обращается друг к другу: «æдтæмæ ма ратул (выкати на улицу), «дæ духовкæ ма сыхгæ» (закрой свою духовку), когда много кто-то болтает, еще говорят: «дæ куыдзы ма бабæдт, ма йæ рæйын кæн» (привяжи свою собаку, а то много лает).

Что бы я еще посоветовал нашим политикам? Многие из них по-русски два слова связать не могут, плохо говорят, но почему-то считают зазорным разговаривать на осетинском. Я бы привел пример из Нартского эпоса, когда Шатана посадил Урузмага на осла задом наперед. Один круг проехал он верхом на осле на Ныхасе, второй круг, его обсмеяли и дразнили, а в третий раз никто не смеялся. В ситуации с политиками, выступающими на осетинском языке, может быть, сначала будет смешно и не будет получаться, но всякие шаги – это робкие шаги. Надо на ошибках учиться, и не ошибается тот, кто ничего не делает. Надо ввести в повседневную нашу жизнь живой разговорный язык, или вообще давайте перестанем на нем разговаривать».

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия

XS
SM
MD
LG