Accessibility links

Обзор абхазской прессы


Газета «Гал» – единственное в мире СМИ, выходящее на мегрельском языке. В этом году газете исполняется 21 год. Сайт «Сухум-Москва» пишет, что за это время было все: предлагали взятки, чтобы прекратить издание газеты на мегрельском, взрывали редакцию, но лихие времена прошли, а газета выходит, как прежде. Она стала живым памятником идеи возрождения мегрельского языка и культуры. Главной задачей газеты всегда была интеграция жителей Галского района в абхазское общество.

«Только за первые три года своей работы, с 1995 по 1998 год, здание в центре города, где находились типография и редакция газеты "Гал", грузинские террористы взрывали шесть раз. Бандиты хотели уничтожить место, откуда идет распространение абхазской точки зрения на жизнь, процессы и события в регионе и вокруг него», – пишет журналист Дмитрий Статейнов.

Издание уточняет, что мегрельский язык неслучайно оказался в центре внимания у соседнего государства, поскольку мегрелоязычное население – это отдельная этническая группа, которую в свое время, как отметил создатель и редактор газеты Нугзар Салакая, «огрузинили». Например, молодой человек до 18 лет был мегрелом, а когда получал паспорт, вдруг становился грузином.

Обзор абхазской прессы
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:04 0:00
Скачать

Нугзар Салакая рассказал о том, как в 1996 году представитель офиса ООН пригласил его на дачу Сталина: «Он похвалил нашу газету. Сказал, мол, хорошо, что есть такое издание, которое выходит на трех языках, – абхазском и русском и на… Вот тут он сказал, что этот мегрельский язык какой-то непонятный, и, может быть, его стоит заменить на грузинский. За это нам сулили новый офис с хорошим оборудованием, затраты на выпуск газеты и очень высокую зарплату в течение десяти лет – мне, как редактору, 850 долларов в месяц (при тогдашних 120 рублях, где-то 30 долларах), а работникам газеты – по 500 долларов. Я, конечно, рассмеялся и отказался. Я же понимал, что их целью, по сути, была легализация грузинского языка на территории Абхазии».

Сегодня в редакции газеты трудятся восемь человек. Издание выходит два раза в месяц в количестве 1000 экземпляров. Сотрудники газеты также занимаются выпуском русско-мегрельского разговорника и мегрельской азбуки. В планах создание своего сайта и электронной версии газеты.

«При нынешней власти начали проводиться хоть какие-то реформы. Видимо, неслучайно начало реформ совпало с ощутимым присутствием молодых во всех структурах власти», – пишет журналист Надежда Венедиктова на сайте «Асаркьа». По ее словам, предстоящая в ближайшие несколько лет возрастная смена политической элиты требует от идущих к власти молодых лидеров более четкой и внятной программы действий. Избиратели устали от популизма и общих слов, от явно нереальных обещаний, и чтобы завлечь их на выборы, надо предложить что-нибудь существенное. Конкуренция становится жестче и откровеннее. Она надеется, что это будет конкуренция идей, а не родственных связей и коммерческих обещаний.

Откуда завозится инсулин в Абхазию и какого он качества, «Нужной газете» рассказал начальник Управления фармации Министерства здравоохранения Ахра Аджба. Он сообщил, что в рамках государственной инсулиновой программы Министерство здравоохранения Абхазии заказывает препараты инсулина в России, а производятся они в европейских странах.

«До того как препараты попадают в Абхазию, они проходят двойной контроль. Сначала эти препараты поступают в Россию с европейским сертификатом качества, затем уже российская контрольно-аналитическая лаборатория делает свое заключение», – сообщил Ахра Аджба.

На протяжении многих лет Минздрав бесплатно обеспечивает необходимым инсулином всех больных диабетом. В Абхазии около 700 инсулинозависимых людей.

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия

XS
SM
MD
LG