Accessibility links

Когда на абхазском сайте «Аиааира» разместили мою появившуюся неделю назад на «Эхо Кавказа» публикацию «Виктор Тванба не будет извиняться», где, в частности, цитировались заявления разных организаций в связи с резкой полемикой между двумя Героями Абхазии – Тванба и Килба, один из ее интернет-комментаторов написал: «Подготовивший текст обращения партии «Амцахара», по незнанию или с умыслом, допустил неточность: фамилии народов Апсуа, Ащхъаруа не склоняются, в том числе многовекового рода Килба, что порождает прецедент, позволяющий вести диалог вне дозволенного Апсуара».

Для непосвященных уточню, что под народами «Апсуа, Ащхъаруа» в комментарии, наверное, имелись в виду носители абхазских фамилий и фамилий тех, кто говорит на ашхарском диалекте абазинского языка. Напомню также, что фамилия абазина секретаря Совбеза Абхазии Мухамеда Килба в тексте заявления «амцахаровцев» постоянно склонялась во всех падежах: «Килбе», «Килбы», «Килбой» и т.д. И это настолько «резало глаз» читателям в Абхазии, привыкшим к «несклоняемости» у нас таких фамилий, что и на форуме другого сайта – «Абхаз авто» – еще ранее сразу несколько комментаторов заявления обратили внимание на данный момент, и я – в своей публикации при его цитировании. Причем один форумчанин, как это часто у нас можно услышать, безапелляционно «просветил» аудиторию: «Абхазские фамилии не склоняются» (на это я обычно не без ехидства говорю: а что, в русском языке, коль речь идет именно о текстах на нем, есть отдельные правила для абхазских, японских, португальских и т. д. фамилий?), а другой возразил ему, что дело несколько сложнее, хотя и его тоже покоробило склонение фамилии Килба (она, кстати, встречается и у абхазов, и у абазин).

Дело действительно сложнее. И на этой ситуации следует остановиться поподробней, тем более что, как красноречиво свидетельствует описанный случай, тут тесно переплелись грамматика с… политикой. Слово «склонение» в русском языке, как известно, является не только языковой дефиницией, но имеет и другой смысл: «склонять», «наклонять» человека. И в склонении фамилий, которые, по мнению многих, не следует склонять, обычно начинает видеться некое неуважение, пренебрежение к конкретной личности. А еще тут налицо столкновение правил русского языка с традициями следования им в той или иной языковой среде, общности людей.

Поясню на паре конкретных примеров. Любой человек, помнящий школьную программу по русскому языку, знает, что в нем как русские, так и иностранные фамилии, которые заканчиваются на согласный звук, склоняются, если принадлежат мужчинам, и не склоняются, если принадлежат женщинам. Скажем, «письмо Биллу Клинтону», но «письмо Хиллари Клинтон». Именно так писалось в советское время в Абхазии во всех изданиях, когда дело касалось абхазских и армянских фамилий; ведь что бы какому автору ни взбрело в голову, существовало редакторское «сито», а редакторами были, безусловно, грамотные люди. Я и теперь придерживаюсь этого правила. Но в послевоенные годы в Абхазии возникло множество новых СМИ, где привыкли писать и публиковать написанное как Бог на душу положит. Признаюсь, недавно даже «споткнулся» от неожиданности, прочтя на сайте ИА «Абхазия-Информ» в заголовке сообщения какую-то абхазскую фамилию с окончанием на согласный, которую нужно склонять, и она там склонялась. Настолько это было непривычно для наших СМИ! А потом вспомнил: так ведь это информагентство возглавляет Манана Гургулия, а она действительно грамотный человек.

А вот что касается фамилий, которые оканчиваются на гласный звук, еще в советские времена существовали расхождения между тем, как они писались в разных падежах, скажем, в газетах, которые выходили в Москве и в Абхазии. В фундаментальном исследовании Л. П. Калакуцкой «Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке», М., 1984, читаем следующее. Наиболее сложную картину представляют собой фамилии с конечным а. Здесь существенное значение имеет, следует ли а после гласной или после согласной, падает ли на эту гласную ударение и (в определенных случаях) какого происхождения фамилия. Все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и), несклоняемы: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа. Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Склоняемость-несклоняемость фамилий, пишущихся с буквой я на конце, зависит только от места ударения и происхождения фамилии. Несклоняемы фамилии французского происхождения с ударением на конце: Золя, Труайя. Все прочие фамилии на я склоняемы; таковы Головня, Зозуля, Гойя, Шенгелая, Данелия, Берия.

Так обстоит дело по принятым сегодня правилам русского языка, но в Абхазии, сколько себя помню, все абхазские фамилии, кончающиеся на а и я, никогда не склонялись: Ардзинба, Ачба, Зантария… И это можно объяснить даже хотя бы таким нюансом: некоторые носители фамилий пишут в русском варианте на конце –ия, другие –иа. И это их право. Так, покойный абхазский писатель Даур Зантария писал свою фамилию с я на конце, а абхазский поэт Владимир Зантариа пишет с а. Так не смешно ли будет, если фамилию одного склонять, а другого – нет?

В свое время некоторые абхазы, знаю, стали менять написание своих фамилий, чтобы те отличались от грузинского варианта. Так, мой знакомый Шалашава поменял фамилию на Шалашаа. Что ж, зато теперь никакой российский журналист не сможет, ссылаясь на правила русского языка, склонять его фамилию. А вообще любой язык – явление живое, меняющееся, и в нем действительно встречается немало спорных моментов. Мне кажется, многое из заявленного Кулакуцкой звучит, по крайней мере для нашего уха, очень уж грубо и неуклюже. Как это так: «с Ардзинбой», «у Ачбы», «к Панцулае»? Может, это слишком субъективно и основано на традиции, которой я привык придерживаться, но склонение таких фамилий, так же, как и несклонение мужских фамилий Анкваб, Багапш, кажется мне чем-то странным и выглядящим неловко.

Доходит порой, на мой взгляд, до абсурда. Известная российская певица Диана Гурцкая, родившаяся в Абхазии, по происхождению грузинка (мегрелка). Но знаю и немало абхазов с такой фамилией. Так вот, постоянно вижу в российских СМИ – и в печатной периодике, и по телевидению, что фамилию Дианы склоняют, ставя в один ряд с такими, как Островская, Гулая. То есть, например, «у Гурцкой». Ребята, значит, вы думаете, что брат и отец Дианы носят фамилию «Гурцкой», а не Гурцкая? Удивляет, честно говоря, что никто этих журналистов, проявляющих элементарное невежество, не поправляет, во всяком случае, это длится уже много лет.

Многие, увидевшие в заявлении партии «Амцахара» склоняемой фамилию Килба, предположили, что текст писал человек, не знакомый с местной традицией, а привыкший писать, как это делают из российского далека. Но если так, то почему же его не поправили те в руководстве партии, кто привык к нашей традиции? Может, потому, что тут примешивается тот психологический оттенок, о котором я упомянул? Любопытно, что фамилия Тванба в тексте заявления не склонялась…

Мнения, высказанные в рубриках «Позиция» и «Блоги», передают взгляды авторов и не обязательно отражают позицию редакции

Уважаемые посетители форума "Эхо Кавказа", пожалуйста, используйте свой аккаунт в Facebook для участия в дискуссии. Комментарии премодерируются, их появление на сайте может занять некоторое время.

XS
SM
MD
LG