Глава полиции Лондона Пол Стефенсен заявил, что будет проведено "очень серьёзное расследование" в связи с беспорядками, в которые переросла демонстрация протеста против повышения платы за обучение в университетах.
В связи с актами насилия под вопрос была поставлена тактика, которой придерживались сотрудники полиции во время акции протеста.
Протестующие разгромили фасады зданий министерства финансов и Верховного суда, били витрины магазинов. В столкновениях пострадали 12 полицейских и более 40 демонстрантов, около 20 человек были арестованы.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон назвал "шокирующим и достойным сожаления" нападение на автомобиль наследника британского престола принца Чарлза.
Принц Чарлз и его супруга в результате нападения не пострадали.
Парламент в четверг принял решение повысить максимальную плату за обучение - теперь она составит 9 тысяч фунтов в год.
В связи с актами насилия под вопрос была поставлена тактика, которой придерживались сотрудники полиции во время акции протеста.
Протестующие разгромили фасады зданий министерства финансов и Верховного суда, били витрины магазинов. В столкновениях пострадали 12 полицейских и более 40 демонстрантов, около 20 человек были арестованы.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон назвал "шокирующим и достойным сожаления" нападение на автомобиль наследника британского престола принца Чарлза.
Принц Чарлз и его супруга в результате нападения не пострадали.
Парламент в четверг принял решение повысить максимальную плату за обучение - теперь она составит 9 тысяч фунтов в год.