ПРАГА---Когда слушаешь, как Валико подпевает своему соотечественнику из далекого Тель-Авива, когда смотришь, как в фильме Pesvebi («Корни») один грузин, живущий во Франции, признается другому, что он всегда ходит по грузинской земле, потому что насыпал ее себе в ботинки, под стельки, когда читаешь строки Ахмадуллиной: «Ни о чем я не жалею, ничего я не хочу, в золотом Светицховели ставлю бедную свечу», понимаешь, что сны о Грузии тебя не отпустят. Вот что случилось с нашей сегодняшней собеседницей.
Дарья Холодилина, тревел-блогер, приехала в Тбилиси и не смогла его покинуть. Она организовала проект «Письма Тбилиси», который призывал объясняться в любви к городу – кто как умеет. В итоге получилось более 80 писем из 21 страны на восьми языках, которые были развешены в Музее истории Тбилиси на прищепках, как белье в тбилисских двориках. Она собирала горсточки земли из разных районов Грузии – Сванетии, Имеретии, Кахетии, Аджарии – и размещала в маленькие кулоны, медальоны и кольца, которые можно всегда носить с собой. Дарья так и назвала их – pesvebi. На средства от их продажи она хочет купить книги для грузинских детей, пострадавших от войны. Не игрушки или сладости, а именно книги. Затем она стала соавтором книги о грузинских винах, гида по Тбилиси и гида по Батуми, а сейчас она работает маркетинговым координатором в Администрации туризма Грузии и популяризирует свою новую родину за рубежом. Как все начиналось...
Катерина Прокофьева: Дарья, расскажите нам, с чего началась ваша любовь, что вас больше всего впечатлило после немецкого «орднунга», да еще после Бонна, – наверное, атмосферность?
Дарья Холодилина: Я жила в Берлине. Я в первый раз приехала в Грузию после Берлина, просто проведать друзей. Мне понравилась страна и показалось, что здесь много чего, что еще можно увидеть, т.е. в первый раз, например, в горы не попала. Потом, когда я приехала в горы, то поняла, что гор здесь гораздо больше, чем просто Хевсурети, и монастырей больше, чем просто, например, Джвари. Решила, что приеду еще раз, и в третий раз я не все увидела. Как раз в тот момент я переехала в Бонн, там было очень скучно, поэтому я поняла, что мне нужно что-то подинамичнее, что-то менее развитое и устоявшееся, и то, что мне будет интересно исследовать и улучшать, и этим оказалась Грузия. К тому же Тбилиси напоминает мне любимые города на моей родине в Украине – это Киев, Одесса и Львов сразу. Как-то все так сошлось, что мне понравился город духом и страна – тем, что много чего можно сделать и увидеть.
Катерина Прокофьева: Я не знаю, возможно, это во многих городах есть, но в Тбилиси мне особенно бросалось в глаза, что у каждого человека есть какое-то особенное энергетическое место в городе, вот прямо его любимое. Мне, например, говорили: «Ой, приедешь в Тбилиси, передай от меня привет углу на улице Дадиани». Я спрашивала: «А что там?» – «Ну, ничего, просто я люблю там стоять». У вас такое место есть?
Дарья Холодилина: На углу улицы Дадиани есть очень интересный духан «Рача», может быть, там у человека были воспоминания, которые он хотел оставить или сохранить. В Тбилиси много интересных уголков. Раньше моим любимым местом был водопад Легвтахеви, но сейчас там очень много туристов, поэтому я сейчас, скорее, заряжаюсь от прогулок по Вере, например, или выезжаю на озеро Лиси – там как-то очень хорошо, и воздух свежий, и вода, и вид на город тоже есть.
Катерина Прокофьева: Мне очень понравился ваш проект «Письма Тбилиси», он был одноразовый или вы еще планируете его повторять?
Дарья Холодилина: Я думала, что проект завершится выставкой, которая прошла в декабре прошлого года в одном из национальных музеев Грузии – в Музее истории Тбилиси. Было выставлено более 80 писем из 21 страны на восьми языках. Я их все перевела на грузинский с помощью одной знакомой, профессора в сфере переводов. Но потом люди продолжили присылать письма, и на данный момент, насколько я знаю, на «Тбилисоба» в Минске проходит сбор писем. Я собиралась издать что-то вроде очень понятного и доступного путеводителя по Тбилиси на английском языке и планировала использовать фрагменты из некоторых писем, которые связаны с городом, с воспоминаниями о каких-то местах, т.е. чтобы сделать этот путеводитель более человечным. Я обязательно буду спрашивать людей, авторов писем, согласны ли они. Мне бы хотелось, чтобы те гости, которые планируют поездку в Тбилиси и которым нужна книга, могли обязательно получить информацию от простых людей, которые там жили или бывали. Это просто обмен эмоциями.
Катерина Прокофьева: Расскажите что-нибудь самое запоминающееся из этих писем, какие отрывки больше всего на душу легли. Когда люди признаются в любви к городу, что больше всего они упоминают?
Дарья Холодилина: Почему-то всегда упоминают людей, какие-то человеческие истории, случайные встречи, которые потом оказались неслучайными. Кстати, сейчас один из авторов писем выставил свою кандидатуру на пост мэра Тбилиси, он работал в городском собрании в прошлом, и мне понравилось, что он написал: «Дорогой Тбилиси, я вижу столько проблем в тебе, и от этого мне больно, и когда я смогу их все решить, тогда мы с тобой сядем в нашем укромном местечке и поговорим только о любви». Конечно, много было еще любовных эссе со стороны девушек, которые, я подозреваю, были связаны не только с городом, но и с интересными молодыми людьми, которых они там встречали. Были действительно трогательные личные истории, и именно авторов этих историй я собираюсь спрашивать, согласны ли они на публикацию в книге.
Катерина Прокофьева: Да, что касается Алеко Элисашвили, то ему сейчас как раз удалось собрать за неделю 20 тысяч подписей…
Дарья Холодилина: Да. Еще одно знакомство, за которое я благодарна проекту, – это писатель Дато Турашвили. Я читала его книги, и мне очень хотелось с ним познакомиться, и когда он согласился участвовать, мы встретились и поговорили – это было очень сильно. Он писал о прошлом города, о том, каким он его помнит из истории, о том, каким он сам его помнит, и о том, что он видит сейчас. Это такой тайм-лайн из XIX века в XXI, и это не делает его счастливым.
Катерина Прокофьева: Вы сейчас работаете в сфере туризма. Закончилось лето, и как вы оцениваете этот сезон, был ли он успешным и какие самые большие проблемы в этом деле у грузинского туризма?
Дарья Холодилина: Я работаю в Администрации туризма Грузии в качестве блогера – у меня так написано в контракте. Наняли меня на работу, в частности, из-за того, что у меня есть блог о Грузии, потому что я умею писать и говорю на четырех с половиной языках (половина – это, естественно, грузинский), которые могут быть полезны для будущих кампаний. Моя задача – продвигать Грузию за рубежом, т.е. это кампании, выставки или просто написание текстов для сайта или разных платформ. Прямого доступа к туристам у меня нет, но, насколько я вижу, когда гуляю по городу, например, я перестала ездить на Нарикала, а хожу на нее теперь пешком, т.к. на канатку гигантские очереди, потому что очень много желающих, гостей города; стала выбирать места, в которых вообще не была, потому что в те места, которые я знаю, приезжает очень много людей, очень многим они интересны – это горные регионы, морские регионы, Кахетия, разумеется. Да, туристов много, я думаю, будет еще больше. Главный вопрос: как держать этот баланс между аутентичностью и тем, что люди подстраиваются уже под такое количество гостей. Что касается Администрации туризма, нам просто интересно развивать новые рынки и продвигать Грузию в других странах.
Катерина Прокофьева: А что касается непосредственно событийного туризма, на каком он уровне, на ваш взгляд? К примеру, был проект Check in Georgia, – насколько я помню, подытожили его и выяснили, что он провальный, туристы специально за этим на концерты западных звезд, например, в Грузию, не едут. Это так?
Дарья Холодилина: На самом деле, событийный туризм только начинается. Я напрямую не принимала участия в организации Check in Georgia, но если в следующем году он продолжился, то, мне кажется, нужно будет учесть интерес туристов к более аутентичным продуктам и сосредоточиться на их пиаре, потому что концерты звезд привлекают больше внутренних туристов. В Грузии же обычно внутренний туризм – это поехать к бабушке в Шекветили или к дедушке в Кутаиси, теперь, конечно, люди стали ездить в разные места. Мне кажется, чтобы привлечь зарубежных туристов, все-таки стоит делать упор на аутентичность. Фольклорные фестивали, культурные мероприятия обязательно нужно продвигать в любом случае, потому что, мне кажется, туристам этого не хватает. Т.е. они, конечно, едут за каким-то колоритом, но порой они не знают, где его получить.
Катерина Прокофьева: Давайте перейдем к вашей книге о грузинских винах, расскажите историю ее создания. Непонятно, как вы – украинка, бывший спортивный журналист, и американец, живущий в Испании, каким-то непостижимым образом друг друга нашли и написали книгу о грузинских винах.
Дарья Холодилина: Мой соавтор Майкл – сомелье и судья на международных конкурсах по вину, и это его десятая книга. Ему нужен был соавтор в Грузии или для начала просто человек, который подскажет ему несколько ресторанов, где можно хорошо поесть, например. Когда он «гуглил» лучшие рестораны Тбилиси, Кахетии и Батуми, то находил мой блог, поэтому он решил связаться со мной. Но до того как он нашел форму обратной связи, мы случайно столкнулись в музее – он меня узнал по фото. Мы пообедали вместе в одном из тех мест, которые я посоветовала, и решили, что можно будет поработать над книгой. Он уже совершил большую экспедицию по винным хозяйствам Грузии, а я на тот момент уже имела довольно большую базу знаний насчет ресторанов, советов по путешествиям – как куда добраться, где остановиться, т.е. не о поездке на машине – берешь машину и едешь по навигатору, – а какие-нибудь маршрутки, поезда, более практические советы. Так у нас получился тандем. Мы работали над книгой примерно в течение семи месяцев – это было именно написание, до этого он еще полгода проводил исследования, ну, а я тут четвертый год, поэтому у меня уже была база.