Accessibility links

Опыт басков для абхазов и абазин


В Абхазии тревожная ситуация с государственным языком сложилась в городской интернациональной среде
В Абхазии тревожная ситуация с государственным языком сложилась в городской интернациональной среде

Сегодня в Сухуме состоялась презентация проектов программы «Абазины и абхазы: перспективы сохранения и развития языков, полевые исследования и архивные материалы». О том, как осуществляется программа, о промежуточных итогах ее реализации и перспективах рассказали: ее руководитель, ученый, доктор технических наук, почетный член Академии наук Абхазии, президент автономной некоммерческой организации «Алашара» Мусса Экзеков, заместитель руководителя программы и руководитель направления «Полевые исследования», президент Академии наук Абхазии Зураб Джапуа, руководитель направления по развитию языков Вячеслав Чирикба, руководитель направления по архивным материалам Руслан Кармов.

53-летний Мусса Экзеков – абазин, много лет проживший в Санкт-Петербурге, бизнесмен и меценат, в частности, рассказал:

«Мы будем приглашать для нашей работы иностранных специалистов, которые имеют уже опыт по сохранению и развитию языков. Наша задача – сделать родной язык модным, сделать повсеместным, чтобы знание родного языка стало абсолютной нормой».

Опыт басков для абхазов и абазин
please wait

No media source currently available

0:00 0:03:46 0:00
Скачать

Эту тему продолжил известный абхазский языковед Вячеслав Чирикба, который отметил, что сохранение абхазского выглядит задачей первостепенной важности в связи с тем, что это язык титульной нации в государстве; в Абхазии может произойти то же, что произошло в Ирландии. Вячеслав Андреевич сказал:

«Потеря языка для Абхазии будет равносильна по своей значимости махаджирству, когда мы потеряли часть народа. А если сейчас та часть, что осталась, еще и язык потеряет, мы станем просто населением через какое-то время. Это трагедия... И ситуация ухудшается, вот в чем проблема. У нас разработана программа. Я рад, что есть такой формат, в котором я с удовольствием принял участие. Все – очень мотивированные, очень деловые люди, которые не хотят лишних разговоров, хотят дела и результатов. Мы начали с изучения состояния абхазского языка в дошкольных и школьных учреждениях в Абхазии, потом абазинского в Карачаево-Черкесии. Я скоро поеду в Черкесск, там тоже этим займемся параллельно. После этого сделаем доклад подробный с рекомендациями. Второй этап – это приглашение тех специалистов, которые приняли участие в возрождении языков в регионах Европы. Это три региона, очень успешных региона. Страна басков и Каталония в Испании, Уэльс в Великобритании. Языки были... В Испании язык басков был репрессирован при Франко, схожая ситуация была в Абхазии при Берия и Сталине. Но сейчас язык процветает, хотя был еще недавно в очень плачевном состоянии. В чем их метод изучения языка?»

Вячеслав Чирикба добавил, что в Абхазии тревожная ситуация с государственным языком сложилась в городской интернациональной среде. По его словам:

«Мой ребенок был абхазоязычным только до детского сада. В детском саду стал двуязычным. А сейчас в школе – абхазской – перешел только на русский язык. И это – типичная проблема».

Обстоятельно рассказали на презентации о своих направлениях в работе программы Зураб Джапуа и Руслан Кармов.

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия

  • 16x9 Image

    Виталий Шария

    В 1969 году окончил сухумскую 7-ю среднюю школу, в 1974 году – факультет журналистики Белорусского госуниверситета.

    В 1975-1991 годах работал в газете  «Советская Абхазия», в 1991-1993 годах – заместитель главного редактора газеты «Республика Абхазия».

    С 1994 года – главный редактор независимой газеты «Эхо Абхазии».

    Заслуженный журналист Абхазии, член Союза журналистов и Союза писателей Абхазии.

XS
SM
MD
LG