Accessibility links

На озере Рица снова звучали рифмы


В Абхазии завершился ежегодный абхазо-адыгский литературный фестиваль «Рифмы на Рице», который проходил в Сухуме и на озере Рица 18 и 19 сентября.

Примечательно, что ровно год назад, 20 сентября 2018-го, в публикации «Фестиваль «Рифмы на Рице» должен стать традиционным» я рассказывал на «Эхе Кавказа» о первом таком фестивале, проведенном при поддержке Министерства культуры и охраны историко-культурного наследия Абхазии по инициативе Любови Сосналиевой, вдовы Героя Абхазии, министра обороны республики во время и после грузино-абхазской войны Султана Сосналиева, и Зарины Кануковой, писателя, главного редактора газеты «Горянка», общественного деятеля из Кабардино-Балкарии.

Назвать это неким удивительным совпадением во времени было бы, конечно, неправильно: просто организаторы решили, по-видимому, проводить ежегодные фестивали в те же самые сентябрьские дни. А почему – тоже понятно.

На озере Рица снова звучали рифмы
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:33 0:00
Скачать

Причина этого стала мне совершенно ясна в прошлом году, в середине октября, когда сбылась наконец моя задумка отдохнуть несколько дней на бывшей сталинской даче на озере Рица, как делали ранее многие знакомые сухумцы. До этого, в августе, планировали устроить там семейный праздник с приглашением друзей, но выяснилось после телефонного звонка туда, что все гостиничные места в намеченные нами дни заняты. Места эти располагаются, конечно, не в самой даче Сталина, где проводят экскурсии, а в возведенном рядом двухэтажном домике с номерами.

И вот в октябре выбрались наконец с гостями из России в эту небольшую гостиницу при сталинской даче, построенной в середине прошлого века на дальнем берегу Рицы, противоположном тому, который обычно посещают туристы, и провели там пару суток среди изумительной природы. Запомнился, в частности, старый, но еще прочный катер на озере, который когда-то катал по его глади «вождя народов», а сейчас катает за умеренную плату туристов. И, глядя на развевающийся над катером абхазский флаг, я не мог удержаться от фразы, что Сталин наверняка перевернулся бы в гробу, если бы увидел эту картину…

А еще мы встретили в гостинице работающую там Любовь Николаевну Сосналиеву, милейшую женщину, с которой давно знаком, как был знаком и с ее покойным супругом. В разговоре мы не могли не коснуться прошедшего здесь за месяц до этого фестиваля «Рифмы на Рице». К середине сентября в эту гостиницу уже значительно сокращается турпоток и появляются все возможности для размещения гостей фестиваля, а погода, как правило, стоит еще теплая.

В прошлом году первый фестиваль посвящался 90-летию со дня рождения адыгского (кабардинского) писателя и ученого, народного поэта Кабардино-Балкарии, заслуженного работника культуры Абхазии Заура Налоева. Его стихи читали на языке оригинала, а также звучали их переводы на абхазский язык.

В этом году фестиваль посвятили творчеству знаменитого писателя абхазского происхождения Фазиля Искандера. Его произведения на фестивале звучали на русском и адыгском языках. «Искандер писал на русском языке, но подборку его стихотворений перевели на адыгский язык молодые поэтессы Людмила Хавжокова, Залина Шомахова, Лаура Мокова и Зарема Куготова. На мой взгляд, у них получилось очень удачно», – рассказала Зарина Канукова.

Первый день фестиваля проходил в Сухумском русском театре драмы имени Фазиля Искандера. Артисты читали стихи и отрывки из прозаических произведений великого сына абхазского народа. Среди них были заслуженный артист Кабардино-Балкарии Олег Гусейнов, выпускник ГИТИСа Джамал Теунов и актеры сухумского Русдрама Джамбул Жордания, Милана Ломия и Эмиль Петров.

Второй день фестиваля прошел на озере Рица. Выступившая на его открытии директор фестиваля Любовь Сосналиева отметила, что именно на Рице заложена традиция творческого общения молодых адыгских и абхазских литераторов. Здесь снова звучали произведения Фазиля Искандера, а также собственные сочинения участников фестиваля. Проект «Рифмы на Рице» ставит целью установление прочных связей между литературоведами и писателями Абхазии и Кабардино-Балкарии, пропаганду творчества классиков абхазской литературы и современных абхазских авторов на Северном Кавказе. В течение предшествующего года в литературных журналах и газетах, издаваемых в Нальчике, публиковались новые произведения абхазских поэтов и прозаиков, в том числе, и в переводе на кабардино-черкесский язык.

Первый и второй литературные фестивали на Рице проводились в одно и то же календарное время, но нельзя не отметить различия в общественно-политическом фоне, на котором они проходили. Год назад это было в канун празднования 25-летия Победы в Отечественной войне народа Абхазии, в которой участвовало немало адыгских добровольцев, и это нашло естественное отражение в тематике мероприятий фестиваля. А вот в ходе нынешнего фестиваля внимание многих в Абхазии, в том числе, представителей властных структур, было отвлечено на избирательные баталии президентской гонки.

Но, как говорится, политические страсти преходящи, а вот животворящее искусство слова вечно…

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия

Уважаемые посетители форума "Эхо Кавказа", пожалуйста, используйте свой аккаунт в Facebook для участия в дискуссии. Комментарии премодерируются, их появление на сайте может занять некоторое время.

XS
SM
MD
LG