Грузия или Georgia?

Грузия, Georgia, Gurjistan – все эти названия уже давно закрепились в разных языках и по значению друг от друга не отличаются

ТБИЛИСИ---«Папа, к тебе грузин приехал!» - это фраза из известного фильма Георгия Данелия «Мимино». Сакартвело переводится на русский язык как Грузия, а коренной народ этой страны называют грузинами. Эти названия в несколько трансформированном виде используются и во многих других мировых языках. Некоторые представители грузинских властей усматривают в этом влияние России. Об этом заявил один из лидеров правящей партии в парламенте Нугзар Циклаури:

«На Западе многие Грузию называют «Georgia». Название «Грузия» распространено в основном только в странах Восточной Европы. Поэтому сохраняется историческая ассоциация с тем, что Грузия – это часть Российской Империи, которой она была в прошлом».

Грузия, Georgia, Gurjistan – все эти названия уже давно закрепились в разных языках и по значению друг от друга не отличаются. Кое-что стало меняться примерно год назад, когда министр иностранных дел Григол Вашадзе во время официального визита в Японию не смог скрыть своего недовольства тем, что и там Грузию называют на русский лад.

Правда, учла это замечание не Япония, а соседняя Южная Корея. На этой неделе замминистра иностранных дел Нино Каландадзе сказала, что Южная Корея первой больше не намерена называть страну в соответствии с русской аналогией.

«Мы будем продолжать наши усилия в этом направлении. Мы добьемся того, чтобы все отказались от старого названия Грузии, заменив его новым - «Georgia».

Слушать

Your browser doesn’t support HTML5

Грузия или Georgia?



Как появилось название «Грузия»? На этот вопрос отвечает академик Давид Мусхелишвили:

«Сам термин «Грузия» происходит от сирийского названия Грузинского Царства «Гурзани». Это древнейший термин».

Мы попросили прокомментировать Давида Мусхелишвили требование грузинского правительства заменить название «Грузия» на «Georgia». В ответ он только рассмеялся:

«Я, честно говоря, не понимаю, какой в этом смысл с политической точки зрения. Какая разница в том, как будет нас называть, к примеру, Польша - «Georgia» или Грузией?!»

С названием «Georgia» часто возникает путаница. Южнокавказскую страну путают с американским штатом. Но это полбеды. Сотрудница польского посольства в Грузии Магда Новаковска говорит, что в правительстве ее страны пока не решили, как реагировать на требование грузинских властей. Магда объяснила трудности, возникшие при принятии окончательного решения:

«В польском языке слово «Грузия» уже укоренилось. На протяжении многих лет у Грузии и Польши были контакты. И во многих текстах, исторических документах, учебниках, правительственной документации используется именно этот термин. Поменять его будет очень трудно».

Грузинские власти понимают, что при возможном переименовании страны возникнут проблемы, но при этом продолжают настаивать на замене «Грузии» на «Georgia». В эффективности этой идеи сомневается оппозиционер и литератор Давид Зурабишвили. Он советует МИДу заняться другими, более важными вопросами:

«Это обычное дело: в каждой стране есть свои названия других государств. Это сложившаяся традиция. Обращать на это такое внимание и пытаться преподносить это как побочное советское наследие – по-моему, просто смешно. Я подозреваю, что это очередная странность Саакашвили».