Accessibility links

Победа человечности


В прошлом месяце в Тбилиси вышло шестое издание книги Одишария
В прошлом месяце в Тбилиси вышло шестое издание книги Одишария
ТБИЛИСИ---В середине 90-х годов у известного грузинского писателя Гурама Одишария вышла книга «Возвращение в Сухуми». В первые же месяцы она стала популярной. Ее перевели на несколько языков. Книга выдержала несколько изданий. В прошлом месяце в Тбилиси вышло шестое издание книги Одишария. На днях автор встретился с грузинскими студентами, чтобы обсудить книгу, написанную почти 15 лет назад.


... Мы вернемся в Сухуми поездом. Будет утро или полдень. День будет солнечным, а небо – безоблачным. Поезд осторожно переедет через Ингурский мост. Потом прибавит скорость.
У Очамчире покажется море, но пока оно будет от нас еще далеко. Снова покажется у Кодорского моста, но уже ближе. А возле Агудзера море прильнет ласковым щенком, встретит радостно и, как озорной мальчишка, помчится за поездом. Дыхание наше сольется с дыханием моря. И тело обретет крылья...


Это, пожалуй, самые известные строки из книги Гурама Одишария «Возвращение в Сухуми». В книге, созданной 15 лет назад, автор описал, как грузинские жители Абхазии покидали свои дома в последние дни войны и пытались наладить свою новую жизнь в Тбилиси.

Почти сразу эта книга обрела популярность. Ее переводили на разные языки, переиздавали несколько раз. В прошлом месяце «Возвращение в Сухуми» вышло шестым изданием. И уже через неделю книгу невозможно было достать в тбилисских магазинах.



На днях Гурам Одишария встретился со студентами одного из тбилисских университетов. Он признался, что не любит перечитывать свои книги, но недавно, после последнего переиздания романа, сделал исключение. Многое там ему показалось слишком эмоциональным. Автор говорил, что время помогло ему осознать, что произошло 15 лет назад. Вот как он описал главную проблему того времени:

«Трагедия и бедствие заключались в том, что люди в одинаковой форме, держа в руках одни и те же «калашниковы», с похожими чертами лица и без реальной возможности различить кто свой, а кто чужой – вот эти люди убивали друг друга. Вот это и есть наша трагедия!»

Принято считать, что именно книга «Возвращение в Сухуми» стала поводом для Сухуми и Тбилиси начать переговоры после войны. За последние шесть лет автор книги несколько раз бывал в родном городе. А в Грузии, во время встречи с молодыми людьми, большинство из которых только по рассказам знают об Абхазии, писатель рассказал истории своих поездок. Одна студентка спросила Одишария: «А какого цвета море в Абхазии? Такого же как, у нас в Уреки?» Одишария отрицательно помахал головой. Он сказал, что море в Сухуми никогда не было черным, и оно дает «ощущение свободы» тем, кто им любуется.

«Я, к примеру, считаю, что в сущности человека мало что поменялось со времен египетских пирамид. Свойства человека очень медленно претерпевают изменения. Но зато серьезное развитие получило искусство убивать людей. И наши проблемы с абхазами и осетинами – это часть планетарного явления. По-моему, человечество проходит варварский период. В один прекрасный день этот период завершится, и в этом мире будут жить люди с иной, новой сущностью».

Во время встречи никто не стал говорить о политике. Один студент спросил Одишария: «После всех тех страданий, которые вы описываете в вашей книге, вы сумели простить врагов?» Ответ писателя был однозначным: «Да». Он сказал, что человечность всегда одерживает победу. «Только для этого не надо ждать политиков. Это мы сами должны начать восстанавливать сожженные мосты. В этом я уверен, тому я свидетель».
XS
SM
MD
LG