Accessibility links

Десять лет протяжного Эха


В эту субботу, 2 ноября, радио «Эхо Кавказа» исполняется 10 лет. Наш тбилисский корреспондент, работающая с первого дня запуска программы, решила связаться с героями своего первого сюжета и людьми, которые все эти годы тесно связаны с нашей программой, а их голоса стали неотъемлемой частью программного эфира «Эха Кавказа».

«И столько людей осталось без крова, и столько людей погибло», – об августовской войне, не сдерживая слез, Оля, беженка одного из сел ущелья Фроне, рассказывала десять лет назад в сюжете «Трагедия одной семьи». Ее семья, одна из многих в цхинвальском регионе, – смешанная. Оля родом из Ярославля, русская, муж – грузин, а его тетя Нюра – осетинка.

please wait

No media source currently available

0:00 0:06:15 0:00
Скачать

«Думаете, через десять лет я не заплачу, вспоминая войну и свой спаленный дом?» – спросила Оля, отказываясь говорить под запись. У нее два месяца назад скоропостижно умер муж, четыре года назад она похоронила свою свекровь. И дня не проходило все эти годы, чтобы они не вспоминали родные места. «Мой муж, Алан, ему и 60 не было, не смог смириться с беженской жизнью», – говорит с комком в горле Оля. Теперь ей одной придется поднимать семью, помогать детям и ждать, ждать, когда настанет время и они вернутся в родное ущелье Фроне. И она обязательно перезахоронит мужа и свекровь, «чтобы покоились с миром хотя бы на фамильном кладбище».

«Очень трудно смотреть, когда видишь, как ломаются жизни сотни людей», – говорит Олеся Вартанян, бывший корреспондент «Эха Кавказа»:

«Я думаю, что меня на «Эхо Кавказа» привела война. В 2008-м, во время войны, я была в Южной Осетии, в Цхинвали. Те два месяца, которые я провела в поездках по селам, стали переломными в моей жизни. Конечно, было безумно тяжело смотреть на сотни людей, у которых на глазах жизнь ломается».

Десять лет протяжного Эха
please wait

No media source currently available

0:00 0:05:01 0:00
Скачать

Олеся вспоминает, как журналисты «Эха Кавказа» в Тбилиси оказались между двух огней из-за того, что не следовали царившей тогда в грузинских СМИ пропаганде, открыто рассказывали о проблемах:

«Мы оказались не своими в Тбилиси, но и там (в Сухуми, Цхинвали) мы пока еще не свои».

Олесе Вартанян все-таки удалось побывать в Сухуми как корреспонденту «Эха Кавказа»:

«Сейчас, конечно, трудно представить, что журналистка из Тбилиси приехала в Сухуми и там начала работать, бегать, говорить даже с кандидатами в президенты на выборах».

Олеся удостоилась приза за мирную журналистику ЕС в 2013 году за свою работу о без вести пропавших во время грузино-абхазской войны.

Пять лет Олеся Вартанян – аналитик Международной кризисной группы, она уже с другой стороны старается увидеть суть конфликтов и искать пути их разрешения. «Эхо Кавказа» для нее остается очень важным:

«Это очень важно рассказывать каждый день, каждый вечер о том, что непосредственно происходит с теми людьми, которые вынуждены жить с последствиями войны. «Эхо Кавказа» – единственная платформа, которая для очень многих критиков в самих регионах Абхазии и Южной Осетии дает возможность говорить. Это такое важное достижение, о котором, по правде говоря, в 2009-м я лично и мечтать не могла».

Как начиналось «Эхо Кавказа», хорошо помнит и знает конфликтолог, бывший госминистр по вопросам примирения и гражданского равноправия Паата Закареишвили. За это время «Эхо Кавказа» для него стало очень важным источником информации:

«Если честно, я не представляю, что могло бы быть, если бы не было «Эха Кавказа». Без него я уже не представляю, где можно найти объективную и нейтральную информацию о том, что происходит как на Северном, так и на Южном Кавказе. Это уникальный ресурс. «Эхо Кавказа» – очень хорошее зеркало, которое отражает ситуацию на Кавказе, дает нам услышать голоса из тех регионов, откуда их невозможно услышать, для меня в первую очередь из Южной Осетии, Абхазии и Карабаха».

Закареишвили не жалеет хвалебных слов, и в виде исключения к юбилею программы мы согласились их принять.

XS
SM
MD
LG